中国社会科学院哲学研究所是我国哲学学科的重要学术机构和研究中心。其前身是中国科学院哲学社会科学部哲学研究所。历任所长为潘梓年、许立群、邢贲思、汝信(兼)、陈筠泉、李景源、谢地坤。中华人民共和国成立前,全国没有专门的哲学研究机构。为了适应社会主义改造和建设事业发展的需要... ... <详情>
哲学专业书库的前身是哲学研究所图书馆,与哲学研究所同时成立于1955年。1994年底,院所图书馆合并之后将其划为哲学所自管库,从此只保留图书借阅流通业务,不再购进新书。
2009年1月16日,作为中国社会科学院图书馆体制机制改革的重要举措之一,哲学专业书库正式挂牌。
<详情>
2011年11月,西方哲学史研究室詹文杰助理研究员的译著《智者》由商务印书馆出版。
《智者》(Sophist)是柏拉图的一篇对话体哲学著作,它反映了晚期柏拉图存在论、知识论和语言哲学等方面的核心思想,在古希腊哲学发展史上占有重要地位。詹文杰翻译的《智者》是继严群和王晓朝的译本之后推出的新译本。译者的目标是强调对古希腊原文的忠实,同时兼顾中文方面的可读性。
译本所根据的古希腊文版是伯奈特编辑的“牛津古典文本”(OCT),此外还参考了傅勒编辑的娄卜古典丛书版和坎贝尔的编辑本。英文版本方面主要参考了傅勒、伯纳德特、康福德、怀特的译文,少量参考了乔伊特和迪林格尔等人的译文。中文版本方面参考了王晓朝和严群的译本,以及王太庆的部分译文。在极个别情况下还参考了施莱尔马赫和梅恩哈特的德译文。
地址:北京市东城区建国门内大街5号邮编:100732
电话:(010)85195506 传真:(010)65137826 E-mail:philosophy@cass.org.cn
2011年11月,西方哲学史研究室詹文杰助理研究员的译著《智者》由商务印书馆出版。
《智者》(Sophist)是柏拉图的一篇对话体哲学著作,它反映了晚期柏拉图存在论、知识论和语言哲学等方面的核心思想,在古希腊哲学发展史上占有重要地位。詹文杰翻译的《智者》是继严群和王晓朝的译本之后推出的新译本。译者的目标是强调对古希腊原文的忠实,同时兼顾中文方面的可读性。
译本所根据的古希腊文版是伯奈特编辑的“牛津古典文本”(OCT),此外还参考了傅勒编辑的娄卜古典丛书版和坎贝尔的编辑本。英文版本方面主要参考了傅勒、伯纳德特、康福德、怀特的译文,少量参考了乔伊特和迪林格尔等人的译文。中文版本方面参考了王晓朝和严群的译本,以及王太庆的部分译文。在极个别情况下还参考了施莱尔马赫和梅恩哈特的德译文。
中国社会科学院哲学研究所-版权所有